この思いをどう表わそうか

思ったことをそのままに

「Bring it on」の歌詞を紐解いてみる

みなさん、見ました?

まいジャニと少クラで映像化しました関西ジャニーズJr.の新曲「Bring it on」。

あれ、やばくないですか?

私が初めて見たのは「東西SHOW合戦」だったんですが、真っ暗で空っぽなステージ、スポットライトで照らされた中歌い踊る4人。

つよい。

松竹座で披露された3人バージョンは生で見れなかったんですが、映像で見る限り、それもまた違った良さがあり、こちらも強いなと感じましたね。

そして映像化されたことにより、歌詞も判明ということで、ない英語力と語彙力を全力で絞り出しながら歌詞を紐解いていきたいと思います。ええ、全力で自己満です。歌詞はまいジャニ、少クラから引用してますので、歌詞なかった部分は載せません。あと、私本当に英語苦手なので意味とか多分違ったりすると思います。意訳なんてできない。なので違ってたら教えてくださいってか誰か歌詞まるまる訳してくださいお願いします。

 

 

Give it up 立ち上がれ

「Give it up」は「拍手を送る」「褒める」みたいな意味だそうで。ここは「褒め称えろ」みたいな意味なんですかね。

 

さあ派手に行こうぜ 今がその時さ
That's right
待ちくたびれた時代がCalling me Tonight

「待ちくたびれた時代が今夜俺たちを呼んでいる」ですかね?こういう時って「俺たちの時代が来た」って言いがちだと思うんですが、「時代が呼んでいる」。すごいオラオラ系の曲なのに、あくまで時代は先に行ってて呼んでいる。その先にいる時代に向かって4人が進んでいる感じ、前へ前へと向かう感じがします。

 

Raise a flag flag さあ旗を掲げろ
Come on Get it Come on Get it Yeah

個人的なイメージですが、関西Jr.といえばフラッグというイメージがあるので、旗が出て来るのは良いなと思いました。4人がKANSAIフラッグを掲げてる様子が目に浮かびます。

「Come on get it」は直訳すると「それを手に入れに来てください」ですかね。「この掲げた旗を取りに来い」、つまりは「かかってこいよ」的な意味?「Come and get it」だと「ご飯の用意できたわよ」みたいな意味もあるそうですが、「on」となるとどうなるんでしょうか?誰か英語詳しい方ー!!

 

Just do it
Bring it on!!(I'm ready to go)
Bring it on!!(I'm ready to go)
揺るぎない未来へ 走りだせ
Bring it on!!(I'm ready to go)
Bring it on!!(I'm ready to go)
Let's get it Let's get it
風を切り裂いて

「Just do it」は「ただやるだけだ」「さっさとやれよ」みたいな意味だそうで。あと「やってみろ」って意味もあるとか。ここでは「やってみろ」が近いんですかね。

あとは「Bring it on」=「かかってこいよ」と「I'm ready to go」=「行く準備はできてる=立ち向かう準備はできてる」ですか?「かかってこいよ。相手してやる」みたいな?

「Let's get it」は「じゃあ始めようか」みたいな意味があるみたいで。かかってきた相手に「ほんならやったろか」って腰上げるみたいな感じですかね。

あと2番もそうなんですけど、サビのるたこじ、大西畑の掛け合いかっこいいですよね。

 

今 胸のFire 赤くBurning(Hey!!)
突き抜けろHigher(Bring it on)
今 時代のBorder ぶち破れ
Oh Yeah Yeah

「今胸の炎を燃やしてより高く突き抜けろ」

「時代の境界ぶち破れ」=「新時代へ行こう(を創ろう)」ってことでしょうか。

 

待望のNewcomerさ せいぜい楽しみなよ
That's right
甘く見てたらBite you いつだってそんなStyle

「Newcomer」って歌うのが1番後輩のりゅちぇってのがいいですよね。そして「甘く見てたら噛み付いてやる」って歌うのがまた……。可愛い大西流星はどこへ……。

 

touch the sky sky その手を掲げろ
Come on Get it Come on Get it Yeah

「空に触れろ」ってことは「空に届くまで行け」みたいな感じ?それか「空に届くくらい手を掲げろ」ってこと?どっちだ。

 

Just do it
Bring it on!!(I'm ready to go)
Bring it on!!(I'm ready to go)
譲れない想いを 叫びだせ
Bring it on!!(I'm ready to go)
Bring it on!!(I'm ready to go)
Let's get it Let's get it
今 此処で Bring it

「やってみろや」「かかってこいや」「今此処で始めようや、来いや!」みたいな感じですかね。口悪いとか言わない。

 

(I go to new world)Uh Uh
(I'm ready to go)I'm ready to go

「新しい世界へ行こう」は1番の「今時代のBorder ぶち破れ」と絡めると「新時代創ろうぜ」って訳せるんでしょうか。その準備はできてると。

 

Hi Baby I got it
ほらFutureまでのチケット
鳴らせよ今すぐファンファーレ
選び抜かれた 俺らSTARS

「I got it」の「it」はその後の「Futureまでのチケット」でしょうか。ということは「手に入れた未来へのチケットを見せびらかす」感じ?「やあ嬢ちゃん(僕ちゃん)、ほら、これが未来までのチケットだ」みたいな?「未来へのチケットを手にしたことを讃えるためにファンファーレ鳴らせよ」ってことなんでしょうか。

ところで1番サビの「揺るぎない未来へ 走りだせ」とかここの「ほら Futureまでのチケット」とかを、最年長龍太くんが歌ってるのめっちゃ良くないですか?

 

Keep it on 意味なんかは二の次
タイミング逃せば どうにもなんない
Ah Ah Ah それが今じゃん Ah Ah Ah

「Keep it on」=「現状維持」みたいな感じでしょうか。「現状維持なんかは二の次、タイミング逃せばどうにもなんない」「そのタイミングが今じゃん」もう本当に、Jr.の世界のことを表してるようで……。

 

Oh wow yeah yeah
今 此処でBring it
Uh Ah 派手に行こうBuddy

「派手に行こう相棒」って言ってるのがりゅちぇなのが……。流星が大人になっていく〜!!(by世界一の浜中文一)

 

Just do it (Just do it now Bring it on)
Bring it on!!(I'm ready to go)
Bring it on!!(I'm ready to go)
揺るぎない未来へ 走りだせ
Bring it on!!(I'm ready to go)
Bring it on!!(I'm ready to go)
Let's get it Let's get it
風を切り裂いて

今 胸のFire 赤くBurning 赤くBurning
突き抜けろHigher 赤くBurning(Bring it on)
今 時代のBorder ぶち破れ
Oh Yeah Yeah
未来(あす)がWaiting for me

I'm ready
ついて来な

 

ラストの「準備はできた。ついて来な」がもうかっこいい!こんなの言われたらついていかざるを得ません。

 

歌詞見ると改めて素敵な曲をいただいたなと思います。パフォーマンスも「俺かっこいいだろ。俺を見ろ!」って感じが4人とも出てて、もうついていくしかないじゃないですか!夏の松竹座で披露してくれないもんですかね。